We use cookies to improve the user experience. By using our website, you agree to our use of cookies. OK Learn more

Blog

Welcome to the dQ.com blog where you will find articles written by donQuijote.com teachers about topics related to the world of Spanish. We hope you’ll share your ideas by leaving comments, sharing the things you find interesting on social media and participating in our Google + donQuijote.com Alumni.

Jose Ignacio Cavalli

¡Hola! Mi nombre es José y soy de Argentina (Sudamérica). Estoy acreditado para dar clases de español y desde este año e
Read more

Paula Mitre Ropero

Lingüista. Políglota. Profe de ELE. Revolucionaria e inconformista. Origen y localización: España.
Read more

Luisina Egidi

¡Hola! Nací en el Sur de América (Rosario, Argentina). Soy Profe de ELE y continúo estudiando. Me atrae el universo del ...

Read more

Cristina Proy Vega

¡Hola! Me llamo Cristina y soy de Sevilla pero vivo en Madrid desde hace dos años. Soy profe de DQ Madrid y me encanta l
Read more

Mila Estirado Olivera

¡Hola! Me llamo Mila, soy licenciada en Filología Hispánica y en 2013 cursé un Máster en Enseñanza de Español como Lengu...

Read more

Vanessa Calderón Castillo

¡Hola a todos! Mi nombre es Vanessa. Soy peruana y vivo en Trujillo (Perú).
Soy profesora de idiomas desde hace varios a
Read more

Sergio Ruiz Sánchez

¡Hola! Me llamo Sergio y soy de Valladolid (España) una ciudad en el corazón de Castilla y León. PEro trabajo y vivo en
Read more

Bloguera dq.com

Los blogueros de donQuijote.com tenemos distintos perfiles para poder manteneros al tanto de todo lo que ocurre en el mu
Read more

Most popular

"El real significado de “la palabra más bonita del español”"

Recientemente ha venido circulando en internet un vídeo en el que se le atribuye a “apapachar” (hacer caricias o mimos a una persona, según la RAE), la denominada “palabra más bonita del español”, el significado de “acariciar con el alma”. Nada más falso.

 

Apapachar proviene del verbo náhualt “patzoa” que, al darle énfasis, deriva en “papatzoa” lo cual significa “apretar fuerte” .Al castellanizarlo, se produjo otro cambio en el vocablo: de “tz” a “ch” (de “papatzoa” a “papachoa”). Probablemente esta palabra al inicio se empleó como verbo y posteriormente se transformó en el sustantivo  “papacho” para finalmente agregársele el prefijo “a” que convirtió a este término en un verbo (como pasa con el sustantivo “calambre” y el verbo “acalambrar” o el sustantivo “susto” y  su correspondiente verbo “asustar”),

Por lo tanto apapachar significaría literalmente “apretar fuerte” y no “acariciar con el alma”. Aclarado este punto, disfrutemos ahora del vídeo. aquí

 

Fuente: http://comoespinademaguey.tumblr.com/post/96036347804/el-origen-n%C3%A1huatl-d

Read more

"Refranes o dichos populares - Parte 2"

La semana pasada publiqué ocho refranes populares del español. Esta semana te presento ocho más:


1. "Soldado que huye, sirve para otra guerra"
Significado: saber elegir qué discusiones o problemas evitar y en cuáles realmente vale la pena intervenir.

2. "Se metió en la boca del lobo"
Significado: meterse en problemas o en un lugar peligroso.

3. "Tanto nadar para morir en la orilla"
Significado: tanto esfuerzo que hacés por algo y al final no sirve de nada.

4. "Tener el/la sartén por el mango"
Significado: dominar una situación.

5. "Tirar la piedra y esconder la mano"
Significado: no tomar responsabilidad por algo que se hizo mal.

6. "Vísteme despacio que tengo prisa"
Significado: cuanto más rápido se hagan las cosas, peor resultarán.

7. "Unos nacen con estrellas y otros nacen estrellados"
Significado: algunas personas tienen mucha suerte y otras mala suerte.

8. "Un clavo saca a otro clavo"
Significado: buscar un amor nuevo para olvidar otro pasado que nos dejó mal.

 

Seguramente en tu lengua materna hay muchos refranes o dichos populares. ¿Hay alguno similar a alguno de estos ochos? ¿Cómo es en español?

 

Read more

"Todos mis nombres"

Me llamo Paula Mitre Ropero, aunque esto confunde en muchos países y piensan que soy Paula Ropero.

En mi familia me llaman 'Paula' o 'Pau', aunque de pequeña me llamaban cosas como 'Enana', 'Paupingui' o 'Niña'. A veces, mi madre me llamaba 'Paula Mitre', y entonces yo sabía que me había metido en algún problema. Mi abuela me llamaba 'Paulita' (yo lo odiaba) y en el colegio era el número 18, aunque oscilaba entre el 15 y el 20 dependiendo del curso.

Para mis amigas soy 'Paula', 'Pau', o 'Polina' :-/

Para mi mejor amiga soy 'Amor' o 'Amore'.

Para mi chico, que es mi amor, soy 'Pausita'.

Para mis amigos soy 'Peque', 'Txiki', 'Flaca'; la mayoría ignora que mi nombre, en griego clásico, era un adjetivo con ese significado.

En el trabajo soy 'Profe', o 'Paula', o 'Señora profesora', o 'Madame'; incluso he sido 'la monstruo', pero en tercera persona, nunca como vocativo.

En países anglófonos y francófonos soy 'Pola', y en China tengo la panza llena.

En la red soy PauLatinaMente.

Por favor, llamadme 'Paula'.

¿Cuáles son todos vuestros nombres?

Read more

"¿Por qué hablan bien español los griegos?"

Los griegos aprenden el español con mucha facilidad porque no tienen dificultades con la pronunciación, están acostumbrados a aprender idiomas y descubren que entre su idioma y el español hay similitud en su lógica.

Pero, ¿es fácil para un hispanohablante aprender a hablar griego sin su acento? Los sonidos de las vocales son los mismos y quienes hablan español no tienen problemas para pronunciar el griego. La mayor dificultad es aprender bien la ortografía. Se puede decir que es más fácil el español para los griegos que el griego para los españoles.

El griego aprende fácilmente el español porque es una persona muy curiosa, le gusta comunicarse y tiene mucha simpatía por el mundo hispanohablante. Además, en Grecia no se doblan las películas ni las series de televisión.

Los griegos estudian español por muchos motivos: para destacar su CV, el amor por la música en español, las novelas (culebrones) de Latinoamérica, etc. En la década de los 90 el español llegó a convertirse casi en una moda entre los jóvenes griegos.

 

El español es el tercer idioma extranjero para la mayoría de quienes lo estudian. De hecho, eI Instituto Cervantes de Atenas llegó a ser el centro que gestiona más exámenes para la obtención de los diplomas de español como lengua extranjera (DELE) del mundo.

 

Fuente: diario "El País".

Read more

"Aprender español viendo telenovelas"

La telenovela es un género televisivo muy popular en Latinoamérica que ha servido como una importante plataforma para dar a conocer la cultura latinoamericana al mundo.

El tema principal de las telenovelas es el amor y, como en toda historia, aparecen personajes buenos y malos. También se habla del ascenso social (generalmente, una mujer de pocos recursos que se enamora de un hombre adinerado). 

Este género se caracteriza por tener una perspectiva melodramática, pero en la actualidad ha incorporado elementos de comedia, policial, thriller y hasta ciencia ficción.

 

Las telenovelas son un recurso muy entretenido para aprender el español hablado en distintos países de latinoamérica. 

 

Entre las más importantes, los estudiantes de español pueden ver:

1. "María la del barrio" (México). Ver capítulos

2. "099 Central" (Argentina). Ver capítulos.

3. "Amor en custodia" (México). Ver capítulos

4. "Cadenas de amargura" (México). Ver capítulos

5. "Los Graduados" (Argentina). Ver capítulos

 

¿Conocés alguna telenovela de Latinoamérica que hayas visto en tu país?

Read more