Sorry, our online courses are no longer available.
We use cookies to improve the user experience. By using our website, you agree to our use of cookies. OK Learn more

Blogsfera donQuijote.com

Welcome to the dQ.com blog where you will find articles written by donQuijote.com teachers about topics related to the world of Spanish. We hope you’ll share your ideas by leaving comments, sharing the things you find interesting on social media and participating in our Google + donQuijote.com Alumni.

Blog de: Bloguera dq.com

Nuestra especialidad es compartir con vosotros los post más interesantes sobre la cultura española

Bloguera dq.com
Los blogueros de donQuijote.com tenemos distintos perfiles para poder manteneros al tanto de todo lo que ocurre en el mundo hispano, ¡léenos!
Mi personaje favorito de las navidades
23/12/2015

La Navidad en España siempre trae la misma polémica: si son mejores los Reyes Magos o si es mejor Papá Noel. Por mi parte siempre respondo lo mismo: ¡Mi personaje navideño favorito es el reloj de la Puerta del Sol de Madrid!

Sí, ese viejo reloj del siglo XIX que desde 1909 sirve para tomarnos las 12 uvas al son de las 12 campanadas de año nuevo. Sin él ¿qué haríamos en Noche Vieja? ¿cómo sabríamos que ha llegado el año siguiente?

Una vez me contaron que allá por 1973 las campanadas no se dieron en Madrid sino en Barcelona. Nadie me contó la razón ¿Tendría que ver algo el Ministerio del Tiempo?

Ni idea, pero ya os digo: Los Reyes y Papá Noel tendrán su alternativa, pero Reloj de la Puerta del Sol sólo hay uno. ¿Cuál es vuestro personaje navideño favorito? podéis contestarnos en los comentarios o bien en la Comunidad Alumni.

No olvidéis que podéis seguirnos por nuetros perfiles de Facebook, Twitter y Google+ 

Diego Solanas

Redactor

Elogio de Don Juan
30/10/2015


En España también tenemos una curiosa tradición para el
Día de Todos los Santos, las representaciones de Don Juan Tenorio.


Ya conocéis la historia: Don Juan, todo un conquistador, seduce a la novicia Doña Inés. Este amor acaba mal, muy mal y con Don Juan a las puertas del infierno. Sin embargo el espíritu de doña Inés interviene y le salva de su fatal destino.


En Madrid, Sevilla y otras ciudades se suele representar esta obra –representativa del periodo del Romanticismo y escrita por José Zorrilla- durante la semana del 1 y 2 de noviembre. ¿Por qué? Se supone que toca temas como el más allá, el amor en la otra vida, el arrepentimiento… ¿A que es un tema perfecto para estos días?


Os recomendamos que vayáis a ver esta inmortal obra a algún teatro… pero si no podéis encontraréis fácilmente viejos montajes en Internet.


Por cierto, vosotros… ¿qué conocéis de la leyenda de Don Juan?

No olvidéis que podéis seguirnos a través de nuestros perfiles en Facebook, Twitter y la Comunidad de Alumni

 

Foto: Diego Solanas https://instagram.com/dsolanascomino/

San isidro
11/05/2015

¡Feliz día a todos!

Este fin de semana  se celebra San Isidro y Madrid se viste de fiesta.  Por la capital se ven a los chulapos y chulapas bailando chotis y comiendo rosquillas ¿No sabéis de lo que hablamos? Tranquilos, aquí tenéis una pequeña guía de vocabulario de San Isidro:

  • Chotis: Se trata de un baile madrileño en pareja, en el que la mujer gira alrededor del hombre al compás de la música ¿Queréis verlo?
  • Rosquillas: En san Isidro se toman las rosquillas tontas y las listas. No significa que una sea más inteligente que la otra, ¡que son rosquillas! Se llaman de esta manera por que unos están bañadas en azúcar (listas) y otras no (tontas).
  •   Pradera de San Isidro: Si os pasáis por Madrid durante estas fiestas tenéis que ir a la Pradera de San Isidro, un parque en el que los madrileños van a pasar el día, comiendo y divirtiéndose.

¿Conocíais las fiestas de San Isidro? Podéis contestarnos en los comentarios o contarnos lo que queráis ¡Nos leeremos de nuevo!

Seguidnos a través de nuestras cuentas de Facebook y Twitter

Día del libro
21/04/2015

¡Feliz día a todos! 

El día 23 de abril se celebra el día del libro, en España es todo un acontecimiento y son varias las celebraciones por toda la Península. Os vamos a enumerar las más importantes para que no os perdáis ni una ¿Preparados?

 

  • Saint Jordi: En Cataluña el día del libro coincide con la celebración del día de Saint Jordi, y la tradición manda regalar una rosa a las mujeres y un libro a los hombres, aunque los tiempos cambian y se regalan uno u otro indistintamente. O los dos, dependiendo de nuestro presupuesto.
  • Feria del libro: El Parque del Retiro de Madrid se llena de casetas, y son muchos los madrileños que acuden a la cita para encontrar sus libros favoritos. ¿No sabes lo que es una caseta? Mira la imagen, ¡eso es una caseta!
  • Miguel de Cervantes: Fue un 23 de abril cuando murió Miguel de Cervantes, en Alcalá de Henares conmemoran al genial escritor con una gala de premios a la literatura española, los Premios Cervantes.
  • Noche de los libros: Se celebra también en Madrid y se organizan diferentes  actividades, eventos, conciertos… Además, todas las librerías tienen descuentos especiales.

     Ya conocéis algunos de los eventos que se organizan en España, pero ¿se celebra el día del libro en vuestro país? ¿Qué actividades se hacen? 

      Podéis contestarnos en los comentarios o contarnos lo que queráis ¡Nos leeremos de nuevo!

 

 

 

Most popular

"El real significado de “la palabra más bonita del español”"

Recientemente ha venido circulando en internet un vídeo en el que se le atribuye a “apapachar” (hacer caricias o mimos a una persona, según la RAE), la denominada “palabra más bonita del español”, el significado de “acariciar con el alma”. Nada más falso.

 

Apapachar proviene del verbo náhualt “patzoa” que, al darle énfasis, deriva en “papatzoa” lo cual significa “apretar fuerte” .Al castellanizarlo, se produjo otro cambio en el vocablo: de “tz” a “ch” (de “papatzoa” a “papachoa”). Probablemente esta palabra al inicio se empleó como verbo y posteriormente se transformó en el sustantivo  “papacho” para finalmente agregársele el prefijo “a” que convirtió a este término en un verbo (como pasa con el sustantivo “calambre” y el verbo “acalambrar” o el sustantivo “susto” y  su correspondiente verbo “asustar”),

Por lo tanto apapachar significaría literalmente “apretar fuerte” y no “acariciar con el alma”. Aclarado este punto, disfrutemos ahora del vídeo. aquí

 

Fuente: http://comoespinademaguey.tumblr.com/post/96036347804/el-origen-n%C3%A1huatl-d

Read more

"Refranes o dichos populares - Parte 2"

La semana pasada publiqué ocho refranes populares del español. Esta semana te presento ocho más:


1. "Soldado que huye, sirve para otra guerra"
Significado: saber elegir qué discusiones o problemas evitar y en cuáles realmente vale la pena intervenir.

2. "Se metió en la boca del lobo"
Significado: meterse en problemas o en un lugar peligroso.

3. "Tanto nadar para morir en la orilla"
Significado: tanto esfuerzo que hacés por algo y al final no sirve de nada.

4. "Tener el/la sartén por el mango"
Significado: dominar una situación.

5. "Tirar la piedra y esconder la mano"
Significado: no tomar responsabilidad por algo que se hizo mal.

6. "Vísteme despacio que tengo prisa"
Significado: cuanto más rápido se hagan las cosas, peor resultarán.

7. "Unos nacen con estrellas y otros nacen estrellados"
Significado: algunas personas tienen mucha suerte y otras mala suerte.

8. "Un clavo saca a otro clavo"
Significado: buscar un amor nuevo para olvidar otro pasado que nos dejó mal.

 

Seguramente en tu lengua materna hay muchos refranes o dichos populares. ¿Hay alguno similar a alguno de estos ochos? ¿Cómo es en español?

 

Read more

"¿Qué significa "laburo"?"

¿Qué significa "laburo" o la acción de "laburar" en Argentina? 

Es una palabra de influencia italiana (lavorare) que significa "trabajo" o la acción de trabajar. Es una palabra que los argentinos usan mucho, incluso más que "trabajar". Por ejemplo:

- ¿Tenés mucho laburo?
- Sí, demasiado.
- Cuando termines de laburar, llamame.
- Perfecto.

 

¿Por qué se adaptó una palabra italiana al español de Argentina?

La población de Argentina, especialmente la de Buenos Aires, tiene su origen en las poblaciones de italianos y españoles que llegaron a fines del siglo XIX y principios del siglo XX. La influencia italiana aún es muy grande en Buenos Aires, especialmente en la comida, tradiciones y el carácter de sus habitantes. Muchos argentinos tienen abuelos italianos, que llegaron de Italia después de la Primera Guerra Mundial. 

 

¿Qué otras palabras italianas se modificaron para ser incorporadas al español de Argentina?

  • Bacán: una persona con dinero, elegante y amistosa (en el italiano de Génova "bacán" significa "patrón"). 
  • Engrupir: engañar (en el italiano de Génova "gróppo" significa envoltorio, cubrir algo).
  • Apolillar: tener sueño, dormir (en el italiano de Nápoles "apolaiare" significaba cuando las gallinas se iban a dormir).

 

Ahora ya lo sabés: cuando alguien dice "No quiero laburar" es que no quiere trabajar.

 

Read more

"Todos mis nombres"

Me llamo Paula Mitre Ropero, aunque esto confunde en muchos países y piensan que soy Paula Ropero.

En mi familia me llaman 'Paula' o 'Pau', aunque de pequeña me llamaban cosas como 'Enana', 'Paupingui' o 'Niña'. A veces, mi madre me llamaba 'Paula Mitre', y entonces yo sabía que me había metido en algún problema. Mi abuela me llamaba 'Paulita' (yo lo odiaba) y en el colegio era el número 18, aunque oscilaba entre el 15 y el 20 dependiendo del curso.

Para mis amigas soy 'Paula', 'Pau', o 'Polina' :-/

Para mi mejor amiga soy 'Amor' o 'Amore'.

Para mi chico, que es mi amor, soy 'Pausita'.

Para mis amigos soy 'Peque', 'Txiki', 'Flaca'; la mayoría ignora que mi nombre, en griego clásico, era un adjetivo con ese significado.

En el trabajo soy 'Profe', o 'Paula', o 'Señora profesora', o 'Madame'; incluso he sido 'la monstruo', pero en tercera persona, nunca como vocativo.

En países anglófonos y francófonos soy 'Pola', y en China tengo la panza llena.

En la red soy PauLatinaMente.

Por favor, llamadme 'Paula'.

¿Cuáles son todos vuestros nombres?

Read more

"¿Por qué hablan bien español los griegos?"

Los griegos aprenden el español con mucha facilidad porque no tienen dificultades con la pronunciación, están acostumbrados a aprender idiomas y descubren que entre su idioma y el español hay similitud en su lógica.

Pero, ¿es fácil para un hispanohablante aprender a hablar griego sin su acento? Los sonidos de las vocales son los mismos y quienes hablan español no tienen problemas para pronunciar el griego. La mayor dificultad es aprender bien la ortografía. Se puede decir que es más fácil el español para los griegos que el griego para los españoles.

El griego aprende fácilmente el español porque es una persona muy curiosa, le gusta comunicarse y tiene mucha simpatía por el mundo hispanohablante. Además, en Grecia no se doblan las películas ni las series de televisión.

Los griegos estudian español por muchos motivos: para destacar su CV, el amor por la música en español, las novelas (culebrones) de Latinoamérica, etc. En la década de los 90 el español llegó a convertirse casi en una moda entre los jóvenes griegos.

 

El español es el tercer idioma extranjero para la mayoría de quienes lo estudian. De hecho, eI Instituto Cervantes de Atenas llegó a ser el centro que gestiona más exámenes para la obtención de los diplomas de español como lengua extranjera (DELE) del mundo.

 

Fuente: diario "El País".

Read more